RE: Marriage Record Translation

Posted by sabine on
URL: http://german-genealogy-group-forum.223.s1.nabble.com/Marriage-Record-Translation-tp8305p8310.html

Hello,

glad that I could help a little.

Would you interpret that the bride Maria Melichar “mistakenly/accident” mean that she was an illegitimate birth with no father listed?  And interesting, Bohemia, hmmm.

Since there was just a name of her mother and her mother had the same family name, I would assume that she was an illegitimate child. I would see fälschlich/mistakenly more as she maybe used another family name or some other records that were available had her under that Jirik name. This name is a typical Bohemian/Czech family name. Btw, Jetzelsdorf is very close to the former Bohemian area. Unfortunately I had a problem with her birthplace, since I could not find places like Wednitz or Neu Epping/Assing. I could just find a place like Wellnitz, but it did not seem to be the right one. Looking for the old maps with the German names might help
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/General-Post_und_Stra%C3%9Fen-Karte_des_Konigreichs_B%C3%B6hmen_1889.jpg

I forgot, Jetzelsdorf V.U.M.B. means Vikariat Nord, Viertel unter dem Manhartsberg  . It is an area in Nieder-Oesterreich/Lower Austria. Records seem to be published for free here http://matricula-online.eu/

Best wishes!
Sabine