Translation Help with 1648 court record

classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Translation Help with 1648 court record

gailabe
This post was updated on .
Please ignore - the Koblenz Archive replied and said this was the wrong file.  They are sending me the correct one for Veit Gail.

My 9th Great Grandfather, Veit Gail, was executed in 1648 being accused of witchcraft in the town of Winnigen.  I found 1644 trial records on the Koblenz Archive site, APERTUS, under his name. I can usually pick out his name but this time I cannot.  I only see the name Elisabeth Somers on the cover page. I'm guessing this is the accuser.   Can anyone read this old German script or at least tell me if this is the trial record of Veit Gail (Geilen).  Page 2 contains the most written information.

https://apertus.rlp.de/index.php?PLINK=1&ID=b4430d10-d7be-4091-ad84-d3b50b415e0e

I'm unable to attach the images.  Hopefully, this web link is suitable.  Thank you.  
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Translation Help with 1648 court record

BobGreiner
When I clicked on the link, the archive website appeared, but it was not able to load the viewer app. However, I was able to download the files in a compressed format (Zip) and view the six individual files.

These are written in a very archaic script. Although some of the words are recognizable (e.g. Monat, mit, Elisabeth, etc.), most of the script is unreadable, at least to me. In just scanning through the few pages, I did not see anything that resembled the name Veit Gail, at least to my eyes.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Translation Help with 1648 court record

gailabe
Thank you for looking at the record.  I added an update earlier today that the Koblenz Archives did reply to me to tell me that was the wrong file for Veit Gail.   They corrected the error and resent it to me.  It does look like the script will be very difficult to translate.